-
1 faire brèche à ...
(faire (une) brèche à...)пробить брешь в чем-либо, нанести уронEn attendant que le public se décidait à venir, Christophe dut trouver un moyen pour réparer la brèche qu'il avait faite à son petit pécule. (R. Rolland, La Révolte.) — В ожидании того времени, когда публика соблаговолит прийти, Кристоф должен был найти способ заделать брешь в своем скромном бюджете.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire brèche à ...
-
2 brèche
nf.1. o‘qdan hosil bo‘lgan raxna, teshik, yorib o‘tish; faire brèche, ouvrir la brèche yorib o‘ tmoq; rester sur la brèche joyida, postda qolmoq2. darz3. lat; faire une brèche à sa fortune o‘z mulkining bir qismini yo‘qotmoq.nf. qirrali qoya. -
3 brèche
f -
4 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
5 brèche
brèche [bʀε∫]feminine noun[de mur] breach* * *bʀɛʃ1) ( trou) ( dans un mur) hole; ( dans une haie) gap••battre quelqu'un/quelque chose en brèche — to give somebody/something a pounding
* * *bʀɛʃ nf1) (= percée, trou) breach, gap* * *brèche nf2 Mil ( trouée) breach; ouvrir une brèche dans un parti/le gouvernement fig to bring about a split in a party/the government;3 Géol breccia.battre qn/qch en brèche to give sb/sth a pounding; être sur la brèche to be on the go.[brɛʃ] nom fémininfaire une brèche dans un front to break open ou to breach an enemy linefaire une brèche à son capital to make a hole ou dent in one's capital -
6 faire une brèche à l’honneur de q.
faire une brèche à l’honneur de q.ublížit komu na cti (.)Dictionnaire français-tchèque > faire une brèche à l’honneur de q.
-
7 brèche
I fboucher la brèche — заделать брешьbattre en brèche — 1) пробивать брешь в...; прорывать оборону 2) перен. вести наступление на...; яростно нападать на...••monter sur la brèche — быть на посту; быть в гуще сражения; трудиться, не покладая рукrester sur la brèche — остаться на постуmourir sur la brèche — умереть на своём постуfaire une brèche à sa fortune — потерять часть своего состоянияII f -
8 brèche
f1. брешь f (mur, coque du navire, ligne du front); проло́м (mur); пробо́ина (navire); дыра́ ◄pl. ды-► (trou); проры́в milit.;fermer (boucher, réparer) la brèche — заде́лывать/заде́лать <закрыва́ть/закрыть milit.> брешь; ликвиди́ровать ipf. et pf. — проры́в milit.; ● il est mort sur la brèche — он у́мер на боево́м посту́; il est toujours sur la brèche — он всегда́ на посту́ (↑во всеору́жии); battre en brèche — опроверга́ть/опрове́ргнутьouvrir mie brèche — проде́лывать/проде́лать (↑ пробива́ть/проби́ть) брешь;
2. (entaille) зазу́брина;faire une brèche à un couteau — зазубри́ть pf. нож
3. (dommage) уще́рб, брешь;par sa légèreté, il a fait une brèche sérieuse à sa fortune — из-за своего́ легкомы́слия он растра́тил большу́ю часть своего́ состоя́ния
-
9 faire sa sortie
- C'est vrai, les banquiers sont à l'affût. Cependant, il y a eu quelques scandales, alors ils sont devenus prudents, ils font le mort. Nous avons quelques mois, quelques années peut-être. J'ai profité de cette brèche pour faire ma sortie. (J. Joubert, L'Homme de sable.) — Это верно. Банкиры подстерегают момент. Но недавно произошел ряд скандальных историй, они осторожничают, на время притаились. У нас есть несколько месяцев, может быть, даже лет. Я воспользовался моментом, чтобы выйти со своим проектом.
-
10 faire une brèche
-
11 faire une brèche à
гл.общ. (...) повредитьФранцузско-русский универсальный словарь > faire une brèche à
-
12 faire une brèche à sa fortune
гл.Французско-русский универсальный словарь > faire une brèche à sa fortune
-
13 diuido
Diuido, diuidis, pen. corr. diuisi, diuisum, pen. prod. diuidere. Caesar. Separer, Diviser, Partir, Mespartir, Compartir, Compasser.\Diuidere aequaliter in duas partes. Cic. Mespartir.\Diuisi toti Italiae, diuisi in omnes prouincias. Cic. J'en ay envoyé par tout Italie, et aussi en toutes les provinces.\Diuidere inter se. Plaut. Departir entre eulx.\Caput diuisum humeris. Sil. Teste separee des espaules, Avallee ou abbatue jus des espaules.\Diuidere factum cum aliquo. Plautus. Partir quelque charge avec un autre.\Horas diuidere. Seneca. Departir, ou Compartir le temps et les heures, en assignant certain temps pour faire quelque chose, et autre certain temps pour faire une autre chose.\Muros diuidere. Virgil. Faire breche et ouverture en la muraille.\Diuidere nummos viris. Cic. Distribuer et departir.\Diuidere sententiam. Cic. Quand aucun Senateur comprenoit par son opinion deux ou plusieurs choses, desquelles les unes pouvoyent plaire, et les autres desplaire: L'un de ceulx qui opinoyent apres, souloit requerir que telle opinion fust divisee, c'est à dire, que separeement on opinast sur un chascun des chefs de ladicte premiere opinion: qui est pour eviter l'inconvenient qui s'en fust ensuyvi si on eust esté contrainct de passer du costé de celuy qui avoit dict ladicte opinion, combien qu'on ne trouvast bon qu'une partie d'icelle opinion. -
14 PETLA
petla > petla-.*\PETLA v.t. tê-., se jeter violemment, avec impétuosité au milieu des gens, à travers l'ennemi (S).Angl., to charge in among people, to open a path between people.R.Andrews Introd 463." têpetlaticalaqui ", il se jette au milieu des gens, à travers la foule, dans les rangs ennemis.*\PETLA v.t. tla-., percer, faire brèche, briser, traverser un champ de roseaux." nicpetla in tlatzacuillôtl ", je brise, j'enfonce des portes avec violence." nitlapetlatiuh ", je traverse un champ, je vais à travers champs (S).*\PETLA v.réfl., se jeter violemment." zan cencah têhuîc mopetlatihuih ", ils vont se jeter très violemment contre les gens. Sah2,98. -
15 breach
breach [bri:t∫]1. nouna. infraction f[+ wall] ouvrir une brèche dans ; [+ defences] percer* * *[briːtʃ] 1.1) ( infringement) ( by breaking rule) infraction f (of à); ( by failure to comply) manquement m (of à); (of copyright, privilege) violation fsecurity breach — ( of official secret) atteinte f à la sûreté nationale
to be in breach of — enfreindre [law]; violer [agreement]
2) Military brèche f also fig3) ( in relationship) rupture f2.transitive verb faire une brèche dans [defence]; ne pas respecter [rule]•• -
16 lacuna
lăcūna, ae, f. [lacus] [st2]1 [-] trou où l'eau s'amasse, mare, ornière, fosse, fossé, fondrière. [st2]2 [-] trou, fossette, ouverture, cavité, crevasse, creux, vide. [st2]3 [-] brèche, lacune, manque, défaut. - qua aratrum vomere lacunam fecit, sulcus vocatur, Varr.: on appelle sillon le fossé creusé par le soc de la charrue. - lacunae salsae, Lucr.: la mer. - in pavimento non audes facere lacunam, Varr.: tu n'oses pas faire de trous dans le pavé. - vastae lacunae Orci, Lucr.: les abîmes de l'enfer. - in glaciem vertere lacunae, Virg.: les étangs se sont transformés en un bloc de glace. - sub ea (supercilia) lacunae, Varr.: salières sous les sourcils (des chevaux). - sint modici rictus, parvaeque utrimque lacunae, Ov.: que la bouche soit petite, avec une fossette de chaque côté. - lacuna rei familiaris, Cic.: brèche faite à la fortune. - lacuna famae, Gell.: tache faite à la réputation. - ne quae lacuna sit in auro, Cic.: qu'il n'y ait pas d'alliage dans l'or.* * *lăcūna, ae, f. [lacus] [st2]1 [-] trou où l'eau s'amasse, mare, ornière, fosse, fossé, fondrière. [st2]2 [-] trou, fossette, ouverture, cavité, crevasse, creux, vide. [st2]3 [-] brèche, lacune, manque, défaut. - qua aratrum vomere lacunam fecit, sulcus vocatur, Varr.: on appelle sillon le fossé creusé par le soc de la charrue. - lacunae salsae, Lucr.: la mer. - in pavimento non audes facere lacunam, Varr.: tu n'oses pas faire de trous dans le pavé. - vastae lacunae Orci, Lucr.: les abîmes de l'enfer. - in glaciem vertere lacunae, Virg.: les étangs se sont transformés en un bloc de glace. - sub ea (supercilia) lacunae, Varr.: salières sous les sourcils (des chevaux). - sint modici rictus, parvaeque utrimque lacunae, Ov.: que la bouche soit petite, avec une fossette de chaque côté. - lacuna rei familiaris, Cic.: brèche faite à la fortune. - lacuna famae, Gell.: tache faite à la réputation. - ne quae lacuna sit in auro, Cic.: qu'il n'y ait pas d'alliage dans l'or.* * *Lacuna, lacunae, pen. prod. Virgil. Une fosse ou l'eaue s'assemble et s'arreste.\Lacuna. Virgilius. Une fosse qu'on fait pour escouler les eaues d'un champ.\Lacuna. Varro. Toute sorte de petite fosse.\Lacuna in pauimento. Vitruuius. Le lieu où le pavé s'enfonse et se fait comme une fossette.\Lacunam explere. Cic. Remplir la fosse. -
17 pando
[st1]1 [-] pando, āre, āvi, ātum: - [abcl][b]a - tr. - courber, ployer, arquer. - [abcl]b - intr. - se courber.[/b] - pandari (passif): se courber, se bomber, fléchir. [st1]2 [-] pando, ĕre, pandi, passum (pansum): - tr. - [abcl][b]a - étendre, tendre, déployer, étaler. - [abcl]b - ouvrir, fendre, écarter. - [abcl]c - faire connaître, faire voir, montrer, découvrir, dévoiler, annoncer, raconter, dire, expliquer.[/b] - pandere telas in parietibus, Plin. 29, 4, 27, § 87: étendre ses toiles sur les murs. - pandere pennas ad solem, Virg. G. 1, 398: étaler ses ailes au soleil. - pandere ficos, Col. 2, 22, 3: étaler les figues (pour les faire sécher). - divina bona longe lateque se pandunt, Cic. Tusc. 5, 27, 76: les biens d'origine divine sont immenses, infinis. - moenia urbis pandere, Virg.: faire une brèche dans les remparts de la ville, ouvrir l'enceinte de la ville. - rupem ferro pandere, Liv. 21, 37: fendre une roche avec le fer. - pandere viam ad dominationem, Liv. 4.15: frayer la voie à la tyrannie. - agros pandere: labourer les champs. - pandere vestigia, Virg.: indiquer, être un indice. - vobis Furiarum ego maxima pando, Virg.: moi, la plus redoutable des Furies, je vous révèle. - pandam primordia rerum, Lucr. 1, 55: je dirai l'origine du monde. - voir passum* * *[st1]1 [-] pando, āre, āvi, ātum: - [abcl][b]a - tr. - courber, ployer, arquer. - [abcl]b - intr. - se courber.[/b] - pandari (passif): se courber, se bomber, fléchir. [st1]2 [-] pando, ĕre, pandi, passum (pansum): - tr. - [abcl][b]a - étendre, tendre, déployer, étaler. - [abcl]b - ouvrir, fendre, écarter. - [abcl]c - faire connaître, faire voir, montrer, découvrir, dévoiler, annoncer, raconter, dire, expliquer.[/b] - pandere telas in parietibus, Plin. 29, 4, 27, § 87: étendre ses toiles sur les murs. - pandere pennas ad solem, Virg. G. 1, 398: étaler ses ailes au soleil. - pandere ficos, Col. 2, 22, 3: étaler les figues (pour les faire sécher). - divina bona longe lateque se pandunt, Cic. Tusc. 5, 27, 76: les biens d'origine divine sont immenses, infinis. - moenia urbis pandere, Virg.: faire une brèche dans les remparts de la ville, ouvrir l'enceinte de la ville. - rupem ferro pandere, Liv. 21, 37: fendre une roche avec le fer. - pandere viam ad dominationem, Liv. 4.15: frayer la voie à la tyrannie. - agros pandere: labourer les champs. - pandere vestigia, Virg.: indiquer, être un indice. - vobis Furiarum ego maxima pando, Virg.: moi, la plus redoutable des Furies, je vous révèle. - pandam primordia rerum, Lucr. 1, 55: je dirai l'origine du monde. - voir passum* * *I.Pando, pandas, pandare. Plin. Courber contre bas et affaisser.\Pandare, Neutrum. Quintil. Se courber.II.Pando, pandis, pandi, passum, pandere. Plaut. Ouvrir.\Alas pandere ad solem. Virg. Estendre.\Claustra pandite ianuae. Catull. Ouvrez.\Vela pandere curuato sinu. Ouid. Desployer et estendre.\Vestigia pandere. Virg. Monstrer les indices.\Dictis pandere aliquid. Lucret. Declarer.\Panditur planities. Liu. Une plaine qui est de grande estendue. -
18 battre
battre [batʀ]➭ TABLE 411. transitive verba. [+ personne] to beatb. ( = vaincre) to beat• j'en ai rien à battre ! (inf!) I couldn't give a toss! (inf!): battre de3. intransitive verb4. reflexive verb• notre armée/équipe s'est bien battue our army/team put up a good fight* * *batʀ
1.
1) ( l'emporter) to beat, to defeat [adversaire]; to break [record]battre quelqu'un au tennis/aux élections — to beat somebody at tennis/in the elections
2) ( frapper) to beat [personne, animal]battre quelqu'un à coups de pied/poing — to kick/punch somebody repeatedly
3) ( taper sur) to beat [matelas, tapis]; to beat [métal]; to thresh [blé]battre l'air/l'eau de ses bras — to thrash the air/the water with one's arms
4) ( heurter) [pluie] to beat ou lash against [vitre]; [mer] to pound ou beat against [rocher]; [artillerie] to pound [position]5) Culinaire to whisk [œuf]6) Jeux to shuffle [cartes]7) Musique8) ( parcourir) to scour [pays, forêt]
2.
battre de verbe transitif indirect1) ( agiter)2) ( jouer)
3.
verbe intransitif1) [cœur, pouls] to beat2) [porte, volet] to bang
4.
se battre verbe pronominalse battre pour obtenir quelque chose — fig to fight for something
se battre avec une serrure — hum to struggle with a lock
2) ( échanger des coups) to fight3) ( se frapper)••battre en retraite devant quelque chose/quelqu'un — to retreat before something/somebody
je m'en bats l'œil — (colloq) I don't give a damn (colloq)
* * *batʀ1. vt1) (= donner des coups à) to beat2) (= l'emporter sur) to beatCeltic a battu Rangers. — Celtic beat Rangers.
3) (= frapper contre) [pluie] to beat against, to lash against, [vagues] to beat against4) [blé] to thresh5) [œufs] to whisk, to beat6) [cartes] to shuffle7) (= parcourir) to scourbattre en brèche [théorie] — to demolish, [institution] to attack
battre son plein [campagne, saison] — to be at its height, [fête] to be in full swing
A minuit, la fête battait son plein. — At midnight the party was in full swing.
2. vi1) [cœur] to beatQuand je le vois, mon cœur bat plus vite. — When I see him, my heart beats faster.
ne battre que pour qn/qch; Mon c\(oe)ur ne bat que pour vous. — You are my only love., I only have eyes for you.
Son cœur ne bat que pour la Provence. — Provence is his one and only love.
2) [volets] to bang, to rattlebattre des mains — to clap, to clap one's hands
battre de l'aile fig — to be in a bad way, to be in bad shape
* * *battre verb table: battreA vtr1 ( l'emporter) to beat, defeat [adversaire]; to break [record]; battre qn à un jeu/en une matière to beat sb at a game/in a subject; je le bats au tennis/en chimie I beat him at tennis/in chemistry; elle me bat à la course she beats me in running; battre qn aux élections to beat sb in the elections; se faire battre par 6 à 2 to lose 6-2; ne pas se tenir pour battu not to admit defeat; ⇒ couture;2 ( frapper) to beat [personne, animal]; il bat son chien he beats his dog; battre qn à coups de balai to beat sb with a broom; battre qn à coups de pied/poing to kick/punch sb repeatedly; battu à mort beaten to death; ⇒ plâtre;3 ( taper sur) to beat [matelas, tapis]; Tech to beat [métal]; Agric to thresh [blé]; Chasse to beat [taillis]; battre l'air/l'eau de ses bras to thrash the air/the water with one's arms; ma jupe me bat les talons my skirt is flapping about my heels; battre monnaie to mint coins; battre le briquet† to strike a light;4 ( heurter) [pluie] to beat ou lash against [vitre]; [mer] to pound ou beat against [rocher]; [artillerie] to pound [mur, position]; battu des vents/par la pluie lashed by the wind/by the rain;5 Culin to whisk [œuf]; to churn [crème]; battre les œufs en neige beat the egg whites until stiff; battre les œufs en omelette beat the eggs;6 Jeux to shuffle [cartes];7 Mus battre la mesure to beat time; battre le tambour Mil to beat the drum; fig to shout from the rooftops; Mil [tambour] to beat; battre la retraite to beat the retreat;8 ( parcourir) to scour [pays, forêt]; battre les chemins or sentiers or routes to travel the roads; ⇒ pavillon.B battre de vtr ind1 ( agiter) battre des ailes to flap its wings; battre des cils to flutter one's eyelashes; battre des mains to clap (one's hands); battre des paupières to blink;2 ( jouer) battre du tambour to beat the drum.C vi1 ( palpiter) [cœur, pouls] to beat; la joie/l'émotion me faisait battre le cœur my heart was pounding fast with joy/emotion; le sang me battait aux tempes I could feel my temples throbbing;2 ( claquer) [porte, volet] to bang; le vent fait battre les volets the wind is banging the shutters; la pluie bat contre la vitre the rain is lashing against the window; ⇒ verge.D se battre vpr1 ( lutter) to fight (contre against; avec with); se battre au couteau to fight with knives ou a knife; se battre en duel to fight a duel; se battre avec qn to fight with sb; se battre pour obtenir qch fig to fight for sth; se battre avec une serrure hum to struggle with a lock; se battre contre un champion/une équipe Jeux, Sport to fight (against) a champion/a team; se battre contre la corruption to fight (against) corruption;2 ( échanger des coups) to fight; leurs enfants n'arrêtent pas de se battre their children are always fighting;3 ( se frapper) se battre la poitrine to beat one's breast.battre en retraite to beat a retreat; battre en retraite devant qch/qn to retreat before sth/sb; battre son plein to be in full swing; je m'en bats l'œil○ I don't give a damn○.[batr] verbe transitifa. [mur] to breachb. [gouvernement] to topplebattre quelqu'un aux échecs to defeat ou to beat somebody at chessse tenir pour ou s'avouer battu to admit defeatbattre quelqu'un à plate couture ou plates coutures to beat somebody hollow3. [surpasser - record] to beat4. [frapper - tapis, or] to beat (out) ; [ - blé, grain] to thresh6. [sillonner]battre le secteur to scour ou to comb the areabattre la campagne ou le pays7. JEUX8. MUSIQUE [mesure] to beat (out)9. NAUTIQUEbattre pavillon to sail under ou to fly a flag10. (locution)————————[batr] verbe intransitif[store] to flapl'émotion faisait battre mon cœur my heart was beating ou racing with emotion2. (locution)————————battre de verbe plus prépositiona. (sens propre) [lentement] the bird flaps its wingsb. [rapidement] the bird flutters its wings————————se battre verbe pronominal (emploi réciproque)se battre à l'épée/au couteau to fight with swords/knivesne vous battez pas, il y en a pour tout le monde (figuré) don't get excited, there's enough for everyone————————se battre verbe pronominal intransitif1. [lutter] to fightse battre avec/contre quelqu'un to fight with/against somebodynous nous battons pour la paix/contre l'injustice we're fighting for peace/against injustice————————se battre verbe pronominal transitif[frapper] -
19 rescindo
rescindo, ĕre, scĭdi, scissum - tr. - [st2]1 [-] séparer (en déchirant ou en coupant), couper (un pont), ouvrir (une brèche dans une palissade), déchirer, rouvrir (une blessure). [st2]2 [-] abattre, renverser, démolir, détruire. [st2]3 [-] annuler (un acte) en le déchirant, abroger, casser; faire cesser. [st2]4 [-] enfreindre, violer, manquer à.* * *rescindo, ĕre, scĭdi, scissum - tr. - [st2]1 [-] séparer (en déchirant ou en coupant), couper (un pont), ouvrir (une brèche dans une palissade), déchirer, rouvrir (une blessure). [st2]2 [-] abattre, renverser, démolir, détruire. [st2]3 [-] annuler (un acte) en le déchirant, abroger, casser; faire cesser. [st2]4 [-] enfreindre, violer, manquer à.* * *Rescindo, rescindis, rescidi, pen. corr. rescissum, rescindere. Caesar. Couper, Rongner, Retrencher.\Locum aliquem rescindere. Cic. Faire bresche en quelque lieu.\Rescindere summum os vlceris. Virgil. Y donner un coup de lancette, ou de rasoir, pour faire ouverture.\Rescisso vulnere. Plin. iunior. Renouvelé.\Terram rescindere. Colum. Relabourer la terre.\Vitem rescindere. Columel. Tailler.\Quod est factum legibus, rescindere. Terentius. Abolir, Mettre à neant, Rescinder.\Crimina rescindere. Ouid. Renouveler, Rememorer.\Iudicia rescindere, siue rem iudicatam. Cic. Mettre une sentence ou arrest à neant.\Annis obductos luctus rescindere. Ouidius. Renouveler un dueil et ennuy qui estoit oublié par laps de temps.\Pactiones rescindere. Cic. Rompre.\Voluntatem mortui rescindere. Cic. Rompre un testament, Rescinder. -
20 hole
A n1 (in clothing, ground, hedge, pocket) trou m (in dans) ; to dig a hole creuser un trou ; the explosion blew a hole in the plane l'explosion a fait un trou dans l'avion ; this sweater is full of holes ce pull est tout troué ;2 ( in wall) brèche f ;8 ( financial) trou m ; a big hole in profits un grand trou dans les bénéfices ; that holiday made a hole in my pocket ces vacances ont fait un trou dans mon budget ;10 Sport ( golf) ( all contexts) trou m ; to get a hole in one faire un trou en un ; a nine-hole golf course un parcours de neuf trous ;B vtr1 [shell] crever [building] ;to be 10 dollars in the hole US en être de 10 dollars ○ ; to get oneself into a hole ○ se fourrer dans le pétrin ○ ; to get sb out of a hole tirer qn du pétrin ○ ; I needed that like I need a hole in the head ○ ! il ne me manquait plus que ça! ⇒ money.■ hole up se terrer.
См. также в других словарях:
brèche — BRÈCHE. s. f. Ruine, ouverture faite par force ou autrement à ce qui sert de clôture, comme une muraille, un rempart, une haie. Grande brèche. La brèche est praticable, on y peut aller à l assaut. Faire une brèche. Refaire, réparer une brèche. La … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
breche — BRECHE. s. f. Ruine, ouverture faite par force, ou autrement, à ce qui sert de closture, comme une muraille, un rempart, une haye. Grande breche. la breche est raisonnable, on y pouvoit aller à l assaut. faire une breche. on entre par cette… … Dictionnaire de l'Académie française
breche — en un mur, Labefactatio muri, Ruina muri. Il n y a chose si bien fortifiée que l argent n y face breche et n y entre, Nihil tam munitum, quod non expugnetur pecunia. Faire breche, Partem muri disiicere, vel discutere. Oppidum ruinis patefacere.… … Thresor de la langue françoyse
brèche — 1. brèche [ brɛʃ ] n. f. • 1119; a. haut all. brecha « fracture » 1 ♦ Ouverture (d un mur, d une clôture, etc.). Spécialt Ouverture dans une enceinte fortifiée; percée d une ligne fortifiée, d un front. ⇒ trouée. Faire, ouvrir une brèche. « des… … Encyclopédie Universelle
BRÈCHE — s. f. Ouverture faite par force ou autrement à ce qui sert de clôture, comme un mur, une haie. Ils pénétrèrent dans le jardin par une brèche, et volèrent tous les fruits. Il y a une brèche à ce mur, à cette haie. Fermer les brèches. Il se dit,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
brèche — (brè ch ) s. f. 1° Ouverture faite à un mur, à une haie. Il faut réparer les brèches de cette clôture. 2° Terme de guerre. Ouverture faite aux remparts d une place assiégée. • Les Normands firent brèche et donnèrent trois assauts, VOLT.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
BRÈCHE — n. f. Ouverture produite par force ou par accident à ce qui sert de clôture, comme un mur, une haie. Ils pénétrèrent dans le jardin par une brèche et volèrent tous les fruits. Il y a une brèche à ce mur, à cette haie. Fermer les brèches. En… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
brèche-dent — (brè che dan) adj. Qui a perdu une ou plusieurs dents de devant. Cet enfant, cette petite fille est brèche dent. Substantivement. C est un brèche dent. C est une brèche dent. Au plur. Des brèche dent. ÉTYMOLOGIE Brèche, dent. SUPPLÉMENT… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
brèche-dent — ⇒BRÈCHE DENT, adj. [En parlant d une pers.] À qui il manque une ou plusieurs dents de devant : • 1. Je ne puis croire encore que je serai bientôt grisonnant et brèche dents, et qu il me faudra rester défiguré. AMIEL, Journal intime, 1866, p. 316 … Encyclopédie Universelle
Faire, ouvrir une brèche dans — ● Faire, ouvrir une brèche dans porter atteinte à quelque chose, l entamer … Encyclopédie Universelle
Brêche — Pour les articles homonymes, voir Brèche. La Brêche La Brêche à Breuil le Sec. Caractéristiques … Wikipédia en Français